
TEXAS POSLOVNI I TRGOVINSKI KOD NASLOV 1.
JEDINSTVENI TRGOVAČKI ZAKONIK POGLAVLJE 2.
PRODAJA POGLAVLJE A. KRATAK NASLOV, OPĆA KONSTRUKCIJA I PREDMET Razd. 2.101. KRATAK NASLOV.
Ovo se poglavlje može citirati kao Jedinstveni trgovački kodeks – Prodaja. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967.
Sec. 2.102. DJELOKRUG; ODREĐENE SIGURNOSTI I DRUGE TRANSAKCIJE ISKLJUČENE IZ OVOG POGLAVLJA. Osim ako kontekst ne zahtijeva drugačije, ovo se poglavlje primjenjuje na promet robe; ne primjenjuje se na bilo koju transakciju koja, iako je u obliku bezuvjetnog ugovora o prodaji ili sadašnjoj prodaji, ima za cilj djelovati samo kao transakcija osiguranja niti ovo poglavlje narušava ili ukida bilo koji zakon koji regulira prodaju potrošačima, poljoprivrednicima ili drugim određenim klasama kupaca. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967. Sec. 2.103.
DEFINICIJE I INDEKS DEFINICIJA. (a) U ovom poglavlju osim ako kontekst ne zahtijeva drugačije (1) "Kupac" znači osoba koja kupuje ili ugovara kupnju robe. (2) Pridržano. (3) "Primanje" robe znači preuzimanje iste u fizički posjed. (4) »Prodavatelj« je osoba koja prodaje ili ugovara prodaju robe.
Sec. 2.104. DEFINICIJE: "TRGOVAC"; "IZMEĐU TRGOVACA"; "AGENCIJA ZA FINANCIRANJE". (a) "Trgovac" znači osoba koja posluje s robom takve vrste ili na neki drugi način prema svom zanimanju za sebe smatra da posjeduje znanje ili vještinu svojstvenu praksi ili robi uključenoj u transakciju ili kojoj takvo znanje ili vještinu može pripisati njegovo zapošljavanje agenta ili brokera ili drugog posrednika koji se po svom zanimanju smatra da posjeduje takvo znanje ili vještinu. (b) "Agencija za financiranje" znači banku, financijsku tvrtku ili drugu osobu koja u redovnom tijeku poslovanja daje predujmove za robu ili vlasničku ispravu ili koja u dogovoru s prodavateljem ili kupcem intervenira u uobičajenom tijeku kako bi izvršila ili naplatila plaćanje dospjelom ili potraživano prema ugovoru o prodaji, kao kupnjom ili plaćanjem mjenice prodavatelja ili davanjem predujma protiv nje ili samo uzimanjem na naplatu bez obzira na to prate li dokumenti o vlasništvu ili ne prate mjenicu ili su povezani s mjenicom. "Zastupništvo za financiranje" također uključuje banku ili drugu osobu koja na sličan način intervenira između osoba koje su u poziciji prodavatelja i kupca u odnosu na robu (odjeljak 2.707). (c) "Između trgovaca" znači u bilo kojoj transakciji u vezi s kojom su obje strane odgovorne za znanje ili vještinu trgovaca. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967. Dopunjeno: Djela 2005., 79. leg., Ch. 122 (SB 1593), Sec. 4, ef. 1. rujna 2005.
Sec. 2.105. DEFINICIJE: PRENOSIVOST; "ROBA"; „BUDUĆA“ ROBA; "MNOGO"; "KOMERCIJALNA JEDINICA". (a) "Roba" znači sve stvari (uključujući posebno proizvedenu robu) koje su pokretne u trenutku identifikacije u ugovoru o prodaji, osim novca u kojem se cijena treba platiti, investicijskih vrijednosnih papira (Poglavlje 8) i stvari u akcijski. "Roba" također uključuje nerođenu mladunčad životinja i uzgoj usjeva i druge identificirane stvari povezane s nekretninama kako je opisano u odjeljku o robi koja se odvaja od nekretnina (odjeljak 2.107). (b) Roba mora postojati i biti identificirana prije nego što prođe bilo kakav interes za nju. Roba koja nije i postojeća i identificirana je "buduća" roba. Navodna sadašnja prodaja buduće robe ili bilo kakvog interesa u njoj djeluje kao ugovor o prodaji. (c) Može doći do prodaje dijela udjela u postojećoj identificiranoj robi. (d) Nepodijeljeni udio u identificiranoj masi zamjenjive robe dovoljno je identificiran da bi se mogao prodati iako količina rasute robe nije određena. Bilo koji dogovoreni udio takve rasute količine ili bilo koja njezina količina dogovorena brojem, težinom ili drugom mjerom može se, u mjeri u kojoj je prodavateljev interes u rasutom stanju, prodati kupcu koji tada postaje zajednički vlasnik. (e) "Part" znači paket ili jedan predmet koji je predmet zasebne prodaje ili isporuke, bez obzira je li to dovoljno za izvršenje ugovora. (f) "Komercijalna jedinica" znači jedinica robe koja je po komercijalnoj upotrebi jedinstvena cjelina za potrebe prodaje i podjele koja značajno narušava njezin karakter ili vrijednost na tržištu ili u uporabi. Komercijalna jedinica može biti jedan artikl (kao stroj) ili skup predmeta (kao komplet namještaja ili asortiman veličina) ili količina (kao bala, bruto ili vagon) ili bilo koja druga jedinica koja se obrađuje u uporabi ili na mjerodavnom tržištu kao jedinstvenu cjelinu. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967
Sec. 2.106. DEFINICIJE: "UGOVOR"; "SPORAZUM"; "UGOVOR O PRODAJI"; "PRODAJA"; "AKTUALNA PRODAJA"; "SUKLADNO" S UGOVOROM; "RASKID"; "OTKAZIVANJE". (a) U ovom poglavlju, osim ako kontekst ne zahtijeva drugačije, "ugovor" i "sporazum" ograničeni su na one koji se odnose na sadašnju ili buduću prodaju robe. "Ugovor o prodaji" uključuje i sadašnju prodaju robe i ugovor o prodaji robe u budućnosti. "Prodaja" se sastoji u prijenosu vlasništva s prodavatelja na kupca po cijeni (odjeljak 2.401). "Sadašnja prodaja" znači prodaju koja se ostvaruje sklapanjem ugovora. (b) Roba ili ponašanje uključujući bilo koji dio izvedbe su "sukladni" ili u skladu s ugovorom kada su u skladu s obvezama iz ugovora. (c) "Raskid" se događa kada bilo koja strana u skladu s ovlasti stvorenom sporazumom ili zakonom prekine ugovor na drugi način osim zbog njegovog kršenja. Nakon "raskida" sve obveze koje su još uvijek izvršne s obje strane se podmiruju, ali opstaje svako pravo temeljeno na prethodnoj povredi ili izvršenju. (d) "Otkazivanje" se događa kada bilo koja strana prekine ugovor zbog kršenja ugovora od strane druge i njegov učinak je isti kao i "raskid" osim što strana koja otkazuje također zadržava bilo koji pravni lijek za kršenje cijelog ugovora ili bilo koje neizvršena ravnoteža. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967.
POGLAVLJE B. OBLIK, SASTAVLJANJE I PRILAGOĐAVANJE UGOVORA
Sec. 2.201. FORMALNI ZAHTJEVI; STATUT O PREVARAMA. (a) Osim ako je drugačije navedeno u ovom odjeljku, ugovor o prodaji robe po cijeni od 500 USD ili više nije provediv putem tužbe ili obrane osim ako postoji dovoljno pismena da naznači da je ugovor o prodaji sklopljen između stranaka i potpisan od strane stranke protiv koje se traži ovrha ili od strane njegovog ovlaštenog zastupnika ili posrednika. Pisanje nije nedostatno jer izostavlja ili netočno navodi dogovoreni uvjet, ali ugovor nije provediv prema ovom stavku izvan količine robe prikazane u takvom pisanom obliku. (b) Između trgovaca ako se u razumnom roku zaprimi pismena potvrda ugovora koja je dovoljna protiv pošiljatelja, a strana koja ga prima ima razloga znati njegov sadržaj, ispunjava zahtjeve pododjeljka (a) protiv te strane, osim ako je napisana obavijest o prigovoru na njegov sadržaj daje se u roku od deset dana od primitka. (c) Ugovor koji ne zadovoljava zahtjeve iz pododjeljka (a), ali koji je valjan u drugim aspektima je provediv (1) ako će se roba posebno proizvoditi za kupca i nije prikladna za prodaju drugima u uobičajenim uvjetima tijek poslovanja prodavatelja i prodavatelj, prije nego što je zaprimljena obavijest o odbijanju i pod okolnostima koje razumno ukazuju da je roba za kupca, izvršio značajan početak njezine proizvodnje ili se obvezao na njezinu nabavu; ili (2) ako stranka protiv koje se traži ovrha u svojoj izjavi, svjedočenju ili na neki drugi način na sudu priznaje da je ugovor o prodaji sklopljen, ali ugovor prema ovoj odredbi nije ovršen izvan dopuštene količine robe; ili (3) u odnosu na robu za koju je izvršeno i prihvaćeno plaćanje ili koja je primljena i prihvaćena (odjeljak 2.606). Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967.
Sec. 2.204. OPĆENITO OBRAZOVANJE. (a) Ugovor o prodaji robe može se sklopiti na bilo koji način koji je dovoljan da pokaže suglasnost, uključujući ponašanje obiju strana koje priznaju postojanje takvog ugovora. (b) Sporazum koji je dovoljan da se sklopi kupoprodajni ugovor može se naći iako je trenutak njegovog sklapanja neodređen. (c) Iako je jedan ili više uvjeta ostavljeno otvorenim, ugovor o prodaji ne propada na neodređeno vrijeme ako su strane namjeravale sklopiti ugovor i postoji razumno sigurna osnova za davanje odgovarajućeg pravnog lijeka. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967.
Sec. 2.205. ČVRSTE PONUDE. Ponuda trgovca za kupnju ili prodaju robe u potpisanom pisanom obliku koji svojim uvjetima daje jamstvo da će se držati otvorenom nije opoziva, zbog nedostatka naknade, tijekom navedenog vremena ili ako nije navedeno vrijeme za razumno vrijeme, ali ni u kojem slučaju takvo razdoblje neopozivosti ne smije biti duže od tri mjeseca; ali svaki takav uvjet jamstva na obrascu koji dostavlja korisnik ponude mora posebno potpisati ponuditelj. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967.
Sec. 2.309. NEDOSTATAK ODREDBA O POSEBNOM VREMENU; OBAVIJEST O PRESTANKU. (a) Vrijeme za otpremu ili isporuku ili bilo koju drugu radnju prema ugovoru, ako nije navedeno u ovom poglavlju ili dogovoreno, bit će razumno vrijeme. (b) Ako ugovor predviđa uzastopna izvršenja, ali je neograničeno trajanje, vrijedi razumno vrijeme, ali ako nije drugačije dogovoreno, bilo koja strana može ga raskinuti u bilo kojem trenutku. (c) Raskid ugovora od strane jedne strane, osim u slučaju dogovorenog događaja, zahtijeva da druga strana primi razumnu obavijest, a sporazum kojim se odustaje od obavijesti je nevažeći ako bi njegovo djelovanje bilo nesavjesno. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967.
Sec. 2.310. OTVORENO VRIJEME ZA PLAĆANJE ILI OTKRIVANJE KREDITA; Ovlaštenje za slanje POD REZERVACIJOM. Ako nije drugačije ugovoreno (1) plaćanje dospijeva u vrijeme i na mjestu na kojem kupac treba primiti robu iako je mjesto otpreme mjesto isporuke; i (2) ako je prodavatelj ovlašten poslati robu, može je otpremiti uz rezervaciju i može ponuditi vlasničke dokumente, ali kupac može pregledati robu nakon njezina dolaska prije dospijeća plaćanja, osim ako takav pregled nije u skladu s uvjetima ugovora (odjeljak 2.513); i (3) ako je isporuka odobrena i izvršena putem vlasničkih isprava drugačije od pododjeljka (2) tada je plaćanje dospjelo bez obzira na to gdje se roba treba primiti: (A) u vrijeme i na mjestu gdje je kupac primiti isporuku materijalnih dokumenata; ili (B) u trenutku kada kupac treba primiti isporuku elektroničkih dokumenata iu prodavateljevu poslovnom mjestu ili ako nema, u prebivalištu prodavatelja; i (4) ako je prodavatelj dužan ili ovlašten isporučiti robu na kredit, kreditno razdoblje teče od trenutka otpreme, ali nakon datuma fakture ili odgađanja slanja će shodno tome odgoditi početak kreditnog razdoblja. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967. Dopunjeno: Djela 2005., 79. leg., Ch. 122 (SB 1593), Sec. 5, ef. 1. rujna 2005.
Sec. 2.708. ŠTETA PRODAVAČA ZBOG NEPRIHVATANJA ILI ODBIJANJA. (a) U skladu s pododjeljkom (b) i odredbama ovog poglavlja u pogledu dokaza o tržišnoj cijeni (odjeljak 2.723), mjera naknade štete zbog neprihvaćanja ili odbijanja od strane kupca je razlika između tržišne cijene u vrijeme i mjesto nadmetanja i neplaćenu ugovornu cijenu zajedno sa svim slučajnim štetama predviđenim u ovom poglavlju (odjeljak 2.710), ali manje ušteđenih troškova kao posljedica kupčevog kršenja. (b) Ako je mjera štete predviđena u pododjeljku (a) neadekvatna da bi se prodavač doveo u položaj koji bi bio dobar, tada je mjera štete dobit (uključujući razumne režijske troškove) koju bi prodavatelj ostvario od potpuni učinak od strane kupca, zajedno sa svim slučajnim štetama navedenim u ovom poglavlju (Odjeljak 2.710), dospjelim naknadama za razumno nastale troškove i dospjelim kreditom za plaćanja ili prihod od preprodaje. Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967.
Sec. 2.326. PRODAJA NA ODOBRENJE I PRODAJA ILI POVRATAK; PRAVA VJEROVNIKA. (a) Osim ako nije drugačije dogovoreno, ako kupac može vratiti isporučenu robu iako je u skladu s ugovorom, transakcija je (1) "prodaja uz odobrenje" ako je roba isporučena prvenstveno za korištenje, i (2) a "prodaja ili povrat" ako se roba isporučuje prvenstveno radi preprodaje. (b) Roba koja se drži nakon odobrenja ne podliježe potraživanjima vjerovnika kupca do prihvaćanja; roba koja se drži na prodaji ili povratu podliježe takvim zahtjevima dok je u posjedu kupca. (c) Svaki uvjet "ili povrata" ugovora o prodaji treba tretirati kao poseban ugovor o prodaji unutar odjeljka statuta o prijevarama ovog poglavlja (odjeljak 2.201) i kao suprotan aspektu prodaje ugovora u okviru odredbi ovo poglavlje o uvjetnom otpustu ili vanjskim dokazima (odjeljak 2.202). Djela 1967., 60. leg., str. 2343, pogl. 785, Sec. 1, ef. 1. rujna 1967. Izmijenjen Zakonima iz 1977., 65. leg., str. 1530, pogl. 623, Sec. 4, ef. 29. kolovoza 1977.; Djela 1999., 76. leg., pogl. 414, Sec. 2.16, ef. 1. srpnja 2001.
Sec. 3.502. BESČAST. (a) Poništenje novčanice regulirano je sljedećim pravilima: (1) Ako je novčanica plativa na zahtjev, novčanica je obeščašćena ako je predočenje uredno predano izrađivaču, a novčanica nije plaćena na dan predaje. (2) Ako se novčanica ne može platiti na zahtjev i plativa je u banci ili putem banke ili uvjeti zadužnice zahtijevaju predočenje, bilješka je obezvrijeđena ako je predočenje uredno i nije plaćeno na dan kada postane plativo ili dan predstavljanja, ovisno o tome što je kasnije. (3) Ako zabilježba nije plativa na zahtjev, a pododjeljak (2) se ne primjenjuje, bilješka je obezvrijeđena ako nije plaćena na dan kada postane plativa. (b) Poništavanje neprihvaćene mjenice osim dokumentarne mjenice regulirano je sljedećim pravilima: (1) Ako je ček propisno predočen za plaćanje banci platitelja, a ne za trenutno plaćanje na šalteru, ček se ne poštuje ako banka platitelj pravovremeno vraća ček ili šalje pravovremenu obavijest o nepoštenju ili neplaćanju prema odjeljku 4.301 ili 4.302, ili postaje odgovorna za iznos čeka prema odjeljku 4.302. (2) Ako je mjenica plativa na zahtjev, a pododjeljak (1) se ne primjenjuje, mjenica je nepoštena ako je predaja na plaćanje uredno izvršena trasatu, a mjenica nije plaćena na dan predaje. (3) Ako je mjenica plativa na datum naveden u mjenici, mjenica je obezvrijeđena ako: (A) je predočenje za plaćanje uredno izvršeno trasatu, a plaćanje nije izvršeno na dan kada mjenica postane plativa ili na dan prezentacija, što god je kasnije; ili (B) je predočenje radi prihvaćanja uredno izvršeno prije dana kada mjenica postane plativa, a mjenica nije prihvaćena na dan podnošenja. (4) Ako je mjenica plativa nakon proteka vremena nakon uvida ili prihvaćanja, menica se ne poštuje ako je predočenje na akcept uredno izvršeno, a mjenica nije prihvaćena na dan predaje. (c) Sramoćenje neprihvaćenog skica dokumenta događa se u skladu s pravilima navedenim u pododjeljcima (b)(2), (3) i (4), osim što se plaćanje ili prihvaćanje može odgoditi bez sramote najkasnije do isteka treći radni dan trasata koji slijedi nakon dana kada ti pododjeli zahtijevaju plaćanje ili akcept. (d) Poništavanje prihvaćene mjenice regulirano je sljedećim pravilima: (1) Ako je mjenica plativa na zahtjev, mjenica je obezvrijeđena ako je akceptantu uredno predana na isplatu, a mjenica nije plaćena na dan predstavljanje. (2) Ako mjenica nije plativa na zahtjev, mjenica je nepoštena ako je predočenje na plaćanje uredno izvršeno akceptantu, a plaćanje nije izvršeno na dan kada postane plativa ili na dan predaje, ovisno o tome što je kasnije. (e) U svakom slučaju u kojem je predočenje inače potrebno za sramotu prema ovom odjeljku, a predstavljanje je opravdano prema odjeljku 3.504, sramota se događa bez predočenja ako instrument nije propisno prihvaćen ili plaćen. (f) Ako je nacrt nepoštovan jer nije pravodobno prihvaćen, a osoba koja ima pravo zahtijevati prihvaćanje pristane na kasno prihvaćanje, od trenutka prihvaćanja nacrt se smatra kao da nikada nije bio obezvrijeđen. Izmijenjen i dopunjen Djelima iz 1995., 74. leg., pogl. 921, Sec. 1, ef. 1. siječnja 1996. godine.
Sec. 3.503. OBAVIJEST O NEČASTU. (a) Obveza indosorata navedena u odjeljku 3.415(a) i obveza trasanta navedena u odjeljku 3.414(d) ne mogu se provesti osim ako: (1) davatelju ili trasantu se da obavijest o nepoštovanju instrumenta koji je u skladu s ovim odjeljkom; ili (2) je opomena o nečastivosti opravdana prema odjeljku 3.504(b). (b) Obavijest o sramoti može dati bilo koja osoba; može se dati na bilo koji komercijalno razuman način, uključujući usmenu, pisanu ili elektroničku komunikaciju; i dovoljan je ako razumno identificira instrument i ukazuje da je instrument obeščašćen ili da nije plaćen ili prihvaćen. Povrat instrumenta danog banci na naplatu dovoljna je obavijest o sramoti. (c) U skladu s odjeljkom 3.504(c), u vezi s instrumentom koji je banka koja naplaćuje naplatu, banka mora dati obavijest o sramoti (i) prije ponoći sljedećeg bankarskog dana nakon bankarskog dana na koji banka primi obavijest o sramoti instrumenta, ili (ii) od bilo koje druge osobe u roku od 30 dana od dana kada je osoba primila obavijest o sramoti. U odnosu na bilo koji drugi instrument, obavijest o sramoti mora se dati u roku od 30 dana od dana kada je nastupila sramota. Izmijenjen i dopunjen Djelima iz 1995., 74. leg., pogl. 921, Sec. 1, ef. 1. siječnja 1996. godine.
Sec. 3.504. OPRAVDANO PREDSTAVLJANJE I OBAVIJEST O NEČASTU. (a) Predstavljanje za plaćanje ili prihvaćanje instrumenta je opravdano ako: (1) osoba koja ima pravo na predočenje instrumenta ne može s razumnom pažnjom izvršiti predočenje; (2) je izrađivač ili akceptant odbacio obvezu plaćanja instrumenta ili je mrtav ili u stečajnom postupku; (3) prema uvjetima instrumenta predočenje nije potrebno za izvršenje obveze indosanata ili trasanta; (4) trasant ili indosatar čija se obveza provodi odustao je od predočenja ili na neki drugi način nema razloga očekivati ili pravo zahtijevati da se instrument plati ili prihvati; ili (5) je trasant dao instrukciju trasatu da ne plati ili prihvati mjenicu ili trasat nije bio dužan prema trasatu platiti mjenicu. (b) Obavijest o nepoštenju opravdana je ako (i) prema uvjetima instrumenta obavijest o nepoštenju nije potrebna za provedbu obveze strane da plati instrument, ili (ii) se stranka čija se obveza provodi odrekla obavijesti o sramota. Odricanje od prezentiranja je također i odricanje od obavijesti o nečasti. (c) Kašnjenje u davanju obavijesti o sramoti je opravdano ako je kašnjenje uzrokovano okolnostima izvan kontrole osobe koja je dala obavijest i ako je osoba koja je dala obavijest pokazala razumnu revnost nakon što je uzrok kašnjenja prestao djelovati. Izmijenjen i dopunjen Djelima iz 1995., 74. leg., pogl. 921, Sec. 1, ef. 1. siječnja 1996. godine.
Sec. 3.505. DOKAZ BESČASNOSTI. (a) Sljedeće je dopušteno kao dokaz i stvara pretpostavku nečastivosti i bilo kakve obavijesti o nečastivi: (1) dokument pravilnog oblika kako je predviđeno u pododjeljku (b) koji navodno predstavlja protest; (2) navodni pečat ili napis trasata, banke platitelja ili banke koja predstavlja na instrumentu ili koji prati instrument u kojem se navodi da je prihvaćanje ili plaćanje odbijeno osim ako su navedeni razlozi za odbijanje, a razlozi nisu u skladu s nečastivom; (3) knjiga ili evidencija trasata, banke platitelja ili banke naplate koja se vodi u uobičajenom toku poslovanja i koja pokazuje nečastivost, čak i ako nema dokaza o tome tko je izvršio upis. (b) Prosvjed je potvrda o sramoti koju izdaju konzul ili vicekonzul Sjedinjenih Država, ili javni bilježnik ili druga osoba ovlaštena da daje prisege prema zakonu mjesta gdje se sramota događa. Može se napraviti na temelju informacija koje su za tu osobu zadovoljavajuće. Protest mora identificirati instrument i potvrditi ili da je predočenje izvršeno ili, ako nije, razlog zašto nije učinjen, te da je instrument osramoćen neprihvaćanjem ili neplaćanjem. Prosvjed također može potvrditi da je obavijest o sramoti dostavljena nekim ili svim stranama. Izmijenjen i dopunjen Djelima iz 1995., 74. leg., pogl. 921, Sec. 1, ef. 1. siječnja 1996. godine.
Sec. 3.506. NAKNADA ZA OBRADU PO NOSITELJU UREĐAJA ZA PLAĆANJE. (a) Za potrebe ovog odjeljka, "uređaj za plaćanje" znači svaki ček, predmet, papirnato ili elektroničko plaćanje ili drugi uređaj za plaćanje koji se koristi kao medij za plaćanje. (b) Po povratu uređaja za plaćanje nositelju nakon obeščašćenja uređaja za plaćanje od strane platitelja, posjednika, ovlaštenika, agenta ili predstavnika vlasnika ili bilo koje druge osobe koju je posjednik zadržao da traži naplatu nominalne vrijednosti nepošteni uređaj za plaćanje može trasantu ili indosoru naplatiti maksimalnu naknadu za obradu od 30 USD. (c) Osoba ne može naplatiti naknadu za obradu trasantu ili indosataru prema ovom odjeljku ako je naknada za povrat naplaćena prema članku 102.007(e), Zakona o kaznenom postupku. Ako je naknada za obradu naplaćena prema ovom odjeljku, a imatelj naknadno primi naknadu za povrat naplaćenu prema članku 102.007(e), Zakona o kaznenom postupku, imatelj će odmah vratiti prethodno naplaćenu naknadu od trasanta ili indoanta. (d) Bez obzira na podnaslov B, naslov 4, Financijski kodeks ili bilo koji drugi zakon, ugovor sklopljen u skladu s podnaslovom B, naslovom 4, Financijskim kodeksom, može predvidjeti da po povratu nepoštenog uređaja za plaćanje danog kao plaćanje prema ugovoru, imatelj može naplatiti obvezniku prema ugovoru naknadu za obradu odobrenu ovim odjeljkom, a naknada se može dodati neplaćenom saldu koji duguje prema ugovoru. Kamata se ne može obračunati na naknadu tijekom trajanja ugovora. (e) Ovaj odjeljak ne utječe na pravo ili pravni lijek na koje imatelj uređaja za plaćanje može imati pravo prema bilo kojem pravilu, pisanom ugovoru, sudskoj odluci ili drugom statutu. Dodano Djelima 2001., 77. leg., pogl. 1420, Sec. 2.001(a), ef. 1. rujna 2001.; Izmijenjeno Djelima iz 2003., 78. leg., pogl. 413, Sec. 1, ef. 1. rujna 2003. Dopunjeno: Djela 2005., 79. leg., Ch. 95 (SB 1563), Sec. 11, ef. 1. rujna 2005. Djela 2011., 82. leg., RS, Ch. 333 (HB 2793), Sec. 1, ef. 1. rujna 2011. Djela 2019, 86. leg., RS, Ch. 1352 (SB 346), Sec. 4.01, ef. 1. siječnja 2020.
Sec. 3.507. NAKNADA ZA OBAVIJEST O DOSTAVI PO NOSITELJU NARUDŽBE NA ČEK ILI SLIČNO POGLED. (a) Po povratu čeka ili sličnog naloga za provjeru, kako je definirano u odjeljku 1.07, Kaznenog zakona, nositelju nakon što je platitelj prekršio ček ili nalog za provjeru i prije nego što je ček ili nalog za provjeru upućen na kazneni progon, imatelj, nositelj ovlaštenika, agent ili zastupnik ili bilo koja druga osoba koju je posjednik zadržao da traži naplatu nepoštenog čeka ili naloga po viđenju može naplatiti trasatu ili indosataru čeka ili naloga po viđenju trošak obavijesti o isporuci od strane registrirane ili ovjerene poštom s povratnicom zatraženom prema odjeljku 31.06 ili odjeljku 32.41 Kaznenog zakona, prema potrebi. (b) Osoba ne može naplatiti naknadu za obavijest o isporuci trasatu ili indorantu prema ovom odjeljku ako je naknada naplaćena prema članku 102.007(g), Zakona o kaznenom postupku. Ako je naknada za obavijest o isporuci naplaćena prema ovom odjeljku, a imatelj naknadno primi naknadu naplaćenu prema članku 102.007(g), Zakona o kaznenom postupku, imatelj će odmah vratiti prethodno naplaćenu naknadu od trasanta ili indosatara. (c) Ovaj odjeljak ne utječe na bilo koje pravo ili pravni lijek na koji imatelj čeka ili sličnog naloga za viđenje može imati pravo prema bilo kojem pravilu, pisanom ugovoru, sudskoj odluci ili drugom statutu, uključujući odjeljak 3.506. Dodao Djela 2007., 80. Leg., RS, Ch. 976 (SB 548), Sec. 4, ef. 1. rujna 2007. Dopunjeno: Zakoni 2013., 83. leg., RS, Ch. 128 (SB 821), Sec. 6, ef. 1. rujna 2013.
POGLAVLJE F. RAŠĆENJE I PLAĆANJE
Sec. 3.601. ISPUŠTANJE I UČINAK PRAZNJENJA. (a) Obveza strane da plati instrument podmiruje se kako je navedeno u ovom poglavlju ili aktom ili sporazumom sa stranom koji bi ispunio obvezu plaćanja novca prema jednostavnom ugovoru. (b) Ispunjavanje obveze stranke nije učinkovito protiv osobe koja pravodobno stječe prava imatelja instrumenta bez obavijesti o razrješenju. Izmijenjen i dopunjen Djelima iz 1995., 74. leg., pogl. 921, Sec. 1, ef. 1. siječnja 1996. godine.
Sec. 3.602. PLAĆANJE. (a) U skladu s pododjeljkom (e), instrument se plaća u mjeri u kojoj je plaćanje izvršeno od strane ili u ime strane koja je dužna platiti instrument, te osobi koja ima pravo na ovrhu instrumenta. (b) U skladu s pododjeljkom (e), zabilježba se plaća u onoj mjeri u kojoj je plaćanje izvršeno od strane ili u ime stranke koja je dužna platiti zabilježbu osobi koja je ranije imala pravo izvršiti ovrhu samo ako je u vrijeme plaćanja strana koja je dužna platiti nije dobila odgovarajuću obavijest da je zadužnica prenesena i da se plaćanje treba izvršiti primatelju. Obavijest je prikladna samo ako ju je potpisao prenositelj ili primatelj, na razuman način identificira prenesenu bilješku i navede adresu na kojoj će se naknadno izvršiti plaćanja. Na zahtjev, preuzimatelj će sezonski dostaviti razuman dokaz da je novčanica prenesena. Osim ako primatelj ne udovolji zahtjevu, isplata osobi koja je ranije imala pravo na ovrhu zadužnice je učinkovita za potrebe pododjeljka (c) čak i ako je strana koja je dužna platiti zadužnicu primila obavijest prema ovom pododjeljku. (c) U skladu s pododjeljkom (e), u opsegu plaćanja prema pododjeljcima (a) i (b), obveza strane koja je dužna platiti instrument je ispunjena iako je plaćanje izvršeno uz saznanje o potraživanju prema instrument prema odjeljku 3.306 od strane druge osobe. (d) U skladu s pododjeljkom (e), smatra se da je primatelj ili bilo koja strana koja je stekla prava na instrumentu izravno ili neizravno od primatelja, uključujući bilo koju takvu stranu koja ima prava kao nositelj u dogledno vrijeme, obaviještena o svako plaćanje izvršeno prema pododjeljku (b) nakon datuma kada je bilješka prenesena primatelju, ali prije nego što strana koja je dužna platiti bilješku primi odgovarajuću obavijest o prijenosu. (e) Obveza strane da plati instrument nije ispunjena prema pododjeljcima (a) do (d) ako je: (1) zahtjev za instrumentom prema odjeljku 3.306 ovršen protiv strane koja prima plaćanje i: (A) plaćanje je izvršen uz znanje platitelja da je plaćanje zabranjeno zabranom ili sličnim postupkom nadležnog suda; ili (B) u slučaju instrumenta koji nije blagajnički ček, blagajnički ček ili ovjereni ček, strana koja je izvršila plaćanje prihvatila je od osobe koja polaže pravo na instrument odštetu od gubitka koji je rezultat odbijanja plaćanja osobi koja ima pravo provesti instrument; ili (2) osoba koja vrši plaćanje zna da je instrument ukradeni instrument i plaća osobi za koju zna da je u nezakonitom posjedu instrumenta. (f) Kako se koristi u ovom odjeljku, "potpisano", u odnosu na zapis koji nije pisani, uključuje prilog ili logičku povezanost sa zapisom elektroničkog simbola, zvuka ili procesa s sadašnjom namjerom usvajanja ili prihvati zapisnik. Izmijenjen i dopunjen Djelima iz 1995., 74. leg., pogl. 921, Sec. 1, ef. 1. siječnja 1996. Dopunjeno: Djela 2005., 79. leg., Ch. 95 (SB 1563), Sec. 12, ef. 1. rujna 2005.
Sec. 3.603. NATJEČAJ PLAĆANJA. (a) Ako je ponuda plaćanja obveze plaćanja instrumenta upućena osobi koja ima pravo na ovrhu instrumenta, učinak ponude je reguliran načelima prava koja se primjenjuju na ponudu plaćanja prema jednostavnom ugovoru. (b) Ako je ponuda za plaćanje obveze plaćanja instrumenta upućena osobi koja ima pravo na ovrhu instrumenta i ponuda je odbijena, postoji ispunjenje, u visini iznosa ponude, obveze indoranta ili ugovaratelj koji ima pravo regresa u vezi s obvezom na koju se ponuda odnosi. (c) Ako je ponuda za plaćanje dugovanog iznosa na instrumentu upućena osobi koja ima pravo na ovrhu instrumenta, obveza obveznika da plati kamatu nakon datuma dospijeća na ponuđeni iznos se ispunjava. Ako je predočenje potrebno za instrument, a obveznik je u mogućnosti i spreman platiti na dan dospijeća na svakom mjestu plaćanja navedenom u instrumentu, smatra se da je obveznik ponudio plaćanje na dan dospijeća osobi s pravom za provedbu instrumenta. Izmijenjen i dopunjen Djelima iz 1995., 74. leg., pogl. 921, Sec. 1, ef. 1. siječnja 1996. godine